1 00:00:12,929 --> 00:00:16,599 Dale, llevas 20 minutos mirando ese pastel de chocolate. 2 00:00:16,683 --> 00:00:18,601 - Esto no es una biblioteca. - Ya está. 3 00:00:19,436 --> 00:00:23,648 - Tres paquetes de azúcar. - Con lo que me gusta a mí un buen paquete. 4 00:00:24,858 --> 00:00:27,861 Maravilloso intercambio platónico este. 5 00:00:27,861 --> 00:00:29,571 Nos vemos la semana que viene. 6 00:00:30,780 --> 00:00:32,490 DONDE SIEMPRE EN 15 MINUTOS 7 00:00:36,494 --> 00:00:37,495 Vamos. 8 00:00:40,415 --> 00:00:41,958 PROHIBIDO PASAR INUNDADO 9 00:00:42,751 --> 00:00:45,170 Oye, ¿adónde vamos? Aquí solo viven raritos. 10 00:00:45,170 --> 00:00:46,880 Un poco más lejos. 11 00:00:48,048 --> 00:00:49,758 El último pierde. 12 00:00:55,346 --> 00:00:57,265 Espera, ¿esto es seguro? 13 00:00:57,265 --> 00:00:59,601 ¿Por? ¿Te dan miedo los tiburones enanos? 14 00:01:00,602 --> 00:01:03,605 ¡Mark! ¡Serás capullo! 15 00:01:03,605 --> 00:01:05,315 No hagas eso. 16 00:01:05,815 --> 00:01:07,734 - ¿Estás bien? - Sí. He notad... 17 00:01:09,319 --> 00:01:10,361 ¡Allie! 18 00:01:12,822 --> 00:01:15,283 Oh, Dios mío. Allie. 19 00:01:16,034 --> 00:01:17,952 ¡No, no! 20 00:01:23,166 --> 00:01:24,250 ¿Cinturones abrochados? 21 00:01:24,334 --> 00:01:25,794 - ¡Claro! - Calla la puta boca. 22 00:01:25,794 --> 00:01:27,754 Tengo un discurso motivador que dar. 23 00:01:28,171 --> 00:01:29,672 Hemos reparado la nave 24 00:01:29,756 --> 00:01:33,343 y por fin podremos largarnos de esta mierda de planeta de clase M. 25 00:01:33,343 --> 00:01:34,928 - Gracias. - Otra vez lo mismo. 26 00:01:34,928 --> 00:01:38,973 "Bla, bla, bla, la Tierra apesta, ciencia ficción, nos largamos". 27 00:01:39,057 --> 00:01:40,642 Corta el rollo. Esto aburre. 28 00:01:40,642 --> 00:01:43,895 Pues va a pasar. Aisha, activa la secuencia de despegue. 29 00:01:43,895 --> 00:01:46,689 Primero, ¿con quién te crees que hablas con ese tonito? 30 00:01:46,773 --> 00:01:48,650 Segundo, activada. 31 00:01:48,650 --> 00:01:51,111 Quién es la rápida ahora, capullo. 32 00:01:51,111 --> 00:01:54,030 Es un día trascendental para todos, sobre todo para mí, 33 00:01:54,114 --> 00:01:55,865 por ser el líder y currármelo 34 00:01:55,949 --> 00:01:57,826 mientras todos hacíais una mierda. 35 00:01:58,368 --> 00:02:00,662 Abortando. Algunos tripulantes no están a bordo. 36 00:02:00,662 --> 00:02:03,206 ¿De qué hablas? Estamos todos... 37 00:02:04,040 --> 00:02:06,042 ¡Sí, Korvo! 38 00:02:06,126 --> 00:02:08,336 Mierda. Siempre me lo trago. 39 00:02:09,295 --> 00:02:13,216 Te la han metido doblada. 40 00:02:14,676 --> 00:02:15,677 Sí. 41 00:02:17,512 --> 00:02:18,930 ¿Tobogán de agua infinito? 42 00:02:18,930 --> 00:02:21,599 No puedo despegar si no estáis. 43 00:02:22,016 --> 00:02:25,270 ¡No! ¡Mi pie! Se ha convertido en baba. ¿Por qué os da igual? 44 00:02:25,270 --> 00:02:27,730 Oye, dejad de divertiros. Me estoy derritiendo. 45 00:02:27,814 --> 00:02:30,567 Tenemos que averiguar qué es esto. ¡Parad ya! 46 00:02:31,442 --> 00:02:35,488 El planeta Shlorp era una utopía perfecta hasta que cayó el asteroide. 47 00:02:36,614 --> 00:02:38,241 Cien adultos y sus replicantes 48 00:02:38,241 --> 00:02:40,952 acompañados de una Pupa huyeron hacia el espacio 49 00:02:40,952 --> 00:02:43,538 en busca de nuevos hogares de mundos deshabitados. 50 00:02:44,038 --> 00:02:47,125 Nos estrellamos en la Tierra, un planeta superpoblado. 51 00:02:47,125 --> 00:02:48,793 Así es. El que habla soy yo. 52 00:02:48,877 --> 00:02:49,919 El de la Pupa en brazos. 53 00:02:50,003 --> 00:02:51,504 Soy Korvo. Esta es mi serie. 54 00:02:51,588 --> 00:02:53,464 Se me ha caído la Pupa. ¿Me veis? 55 00:02:53,548 --> 00:02:56,342 Esto es ridículo. Odio la Tierra. Es horrible. 56 00:02:56,426 --> 00:02:57,760 La gente es idiota y está confusa. 57 00:02:57,844 --> 00:03:00,054 Siempre pidiendo unos cafés la mar de raros. 58 00:03:00,138 --> 00:03:02,223 ¿Para qué beber café cuando puedes tomar 59 00:03:02,307 --> 00:03:04,309 energón a temperatura ambiente? 60 00:03:04,309 --> 00:03:06,269 Dejadme hasta que haya tomado mi energón. 61 00:03:13,610 --> 00:03:14,819 ¿Te vacío el balde? 62 00:03:14,903 --> 00:03:16,196 No, siguen siendo mis partes. 63 00:03:16,196 --> 00:03:18,990 - Y ya sé que huelen a mierda. - Hola. Siento la espera. 64 00:03:18,990 --> 00:03:20,950 Época de graduaciones, abortos a tutiplén. 65 00:03:21,034 --> 00:03:21,951 Estamos a rebosar. 66 00:03:22,035 --> 00:03:23,703 Antes de darte el diagnóstico, 67 00:03:23,703 --> 00:03:26,289 ¿seguro de que no tienes tecnología alienígena 68 00:03:26,289 --> 00:03:28,082 que prefieras usar para evaluarlo? 69 00:03:28,166 --> 00:03:31,085 Cambiaremos para variar. La nave tiene muchos problemas. 70 00:03:31,169 --> 00:03:32,253 Muchos. 71 00:03:32,337 --> 00:03:34,297 No sé mucho sobre baba alienígena, 72 00:03:34,297 --> 00:03:36,382 pero he encontrado unos artículos 73 00:03:36,466 --> 00:03:38,468 sobre el herpes canino que parecen encajar. 74 00:03:38,468 --> 00:03:41,137 Korvo, tienes lo que llamamos ADN alfa. 75 00:03:41,221 --> 00:03:44,849 Los componentes de tus células tienen receptores que solo se activan 76 00:03:44,933 --> 00:03:46,935 si la manada cumple con sus funciones. 77 00:03:46,935 --> 00:03:49,646 - Un momento, ¿somos la manada? - Eso no suena bien. 78 00:03:49,646 --> 00:03:52,398 Si el fracaso de tu equipo se prolonga en el tiempo, 79 00:03:52,482 --> 00:03:55,193 los receptores se descomponen, creando una babilla 80 00:03:55,193 --> 00:03:59,656 diseñada para matarte y ser sustituido por el siguiente. 81 00:03:59,656 --> 00:04:02,492 - Curioso, ¿eh? - Panda de vagos, me estáis matando. 82 00:04:02,492 --> 00:04:03,910 Por suerte, es reversible, 83 00:04:03,910 --> 00:04:07,914 pero solo si estos imbéciles hacen sus respectivos trabajos. 84 00:04:07,914 --> 00:04:09,249 No confío en ellos. 85 00:04:09,249 --> 00:04:11,292 A tomar por culo, dame quimio. Quiero quimio. 86 00:04:11,376 --> 00:04:14,462 No les gusta que demos quimio para problemas familiares. 87 00:04:14,921 --> 00:04:17,924 Vale, te pondremos en el sofá con un montón de líquidos: 88 00:04:17,924 --> 00:04:21,052 - zarzaparrilla, Sunny D y pis. - ¿El pis está caliente? 89 00:04:21,052 --> 00:04:24,681 - Quiero pis caliente. - Vamos a atarte bien 90 00:04:24,681 --> 00:04:26,891 para que no se te escape ni una gota. 91 00:04:26,975 --> 00:04:30,353 No lo veas como una bolsa de basura, sino un pañal de cuerpo entero. 92 00:04:30,353 --> 00:04:33,773 Ya sé por qué sois tan amables, cabrones. Os sentís mal. Pues a joderse. 93 00:04:33,773 --> 00:04:36,234 Vuestro sentimiento de culpa no solidificará mis piernas. 94 00:04:38,069 --> 00:04:39,904 Vale, sé que no es típico de mí, 95 00:04:39,988 --> 00:04:42,448 pero me siento mal por haber derretido a Korvo con mi pereza. 96 00:04:42,532 --> 00:04:43,533 Sí, yo igual. 97 00:04:43,533 --> 00:04:45,785 Podemos hacer cosas de la misión, 98 00:04:45,785 --> 00:04:47,662 lo justo para que se cure un poco. 99 00:04:47,662 --> 00:04:49,998 Aprovechando lo que has dicho, 100 00:04:49,998 --> 00:04:52,792 ¿y si dejamos que Korvo se derrita haciendo lo que nos dé la gana? 101 00:04:52,792 --> 00:04:56,170 Lo que me gusta de eso es que no tendríamos que trabajar. 102 00:04:56,254 --> 00:04:57,338 Muy buena, Terry. 103 00:04:57,463 --> 00:05:00,300 Tíos, no podemos dejar que Korvo se convierta en baba. 104 00:05:00,300 --> 00:05:01,884 Acabaré con su sufrimiento. 105 00:05:01,968 --> 00:05:04,470 ¿Alguien puede rellenarme el pis? 106 00:05:05,054 --> 00:05:07,056 No podemos cargárnoslo. ¿Quién lavaría las camisetas? 107 00:05:07,140 --> 00:05:09,892 Hace los recados y esconde los cuerpos. 108 00:05:09,976 --> 00:05:12,020 Sin él, tendríamos que hacer las tareas del hogar. 109 00:05:12,020 --> 00:05:13,730 Trabajemos más en la misión, 110 00:05:13,730 --> 00:05:15,648 pero lo justo para no tener que sacar la basura. 111 00:05:15,732 --> 00:05:17,483 - Pan comido. - Listo. 112 00:05:18,484 --> 00:05:20,403 ¿Sabéis siquiera cuáles son vuestras funciones? 113 00:05:20,403 --> 00:05:21,946 - Ni puta idea. - No mucho. 114 00:05:22,030 --> 00:05:24,782 Aisha, explícales cuáles son sus funciones. 115 00:05:24,866 --> 00:05:27,285 Y ya que estás, la mía también. Por diversión. 116 00:05:27,285 --> 00:05:28,494 En detalle, per favore. 117 00:05:28,578 --> 00:05:30,538 ¿Queréis los cristales de la orientación? 118 00:05:30,538 --> 00:05:32,123 ¿Cristales de la orientación? 119 00:05:32,123 --> 00:05:34,584 Suena a algo que deberíamos haber visto ya. 120 00:05:34,584 --> 00:05:37,754 Teníais que verlos todos los días. Imbécil. 121 00:05:46,012 --> 00:05:49,390 En estos primeros momentos de la misión, recordad lo que hay en juego. 122 00:05:49,474 --> 00:05:52,352 - Shlorp depende de vues... - Qué coñazo. 123 00:05:53,061 --> 00:05:55,271 Yumyulack, protector y jefe de seguridad. 124 00:05:55,355 --> 00:05:57,190 Protegerás la misión de cualquier amenaza. 125 00:05:57,190 --> 00:06:00,276 Fuerte y feroz, dispuesto a sacrificarse por el equipo. 126 00:06:00,360 --> 00:06:02,403 Dejemos eso de "dispuesto" por ahora. 127 00:06:02,487 --> 00:06:04,072 Jesse, la cronista. Estate alerta. 128 00:06:04,072 --> 00:06:07,742 Registra tus aventuras, tanto en el triunfo como en la derrota, 129 00:06:07,742 --> 00:06:10,370 así los futuros shlorpianos aprenderán de tus errores. 130 00:06:10,370 --> 00:06:12,663 Soy la JK Rowling del equipo. ¡Crucio! 131 00:06:12,747 --> 00:06:13,915 EPISODIO ESCRITO EN 2009 132 00:06:13,915 --> 00:06:15,833 Terry, tu trabajo es el más importante. 133 00:06:15,917 --> 00:06:18,294 La Pupa crecerá y terraformará tu nuevo planeta, 134 00:06:18,378 --> 00:06:19,504 por lo que debes cuidarla. 135 00:06:19,504 --> 00:06:22,131 Como especialista en Pupa, es tu responsabilidad. 136 00:06:22,215 --> 00:06:24,759 Un puto segundo. ¿Tengo que encargarme de la Pupa? 137 00:06:24,759 --> 00:06:27,720 - Korvo lo dice siempre, Terry. - Sí, no es nada nuevo. 138 00:06:27,845 --> 00:06:30,640 Pero no estoy listo. Todavía me estoy encontrando a mí mismo. 139 00:06:30,640 --> 00:06:32,225 Quiero ir a Cabo, maldita sea. 140 00:06:32,225 --> 00:06:34,268 ¿Quieres dejar de lloriquear? 141 00:06:34,352 --> 00:06:37,230 Ser responsable da miedo, pero es hora de crecer 142 00:06:37,230 --> 00:06:40,149 y empezar a trabajar en la misión. 143 00:06:40,233 --> 00:06:41,317 ¡Por Korvo! 144 00:06:43,444 --> 00:06:47,115 - ¿Qué coño estáis haciendo? - ¡Mierda! Nos olvidamos de lo de Korvo. 145 00:06:47,115 --> 00:06:49,700 - La Tierra nos distrae demasiado. - Aquí no podemos trabajar, 146 00:06:49,784 --> 00:06:51,661 con todas esas trap queens necesitadas. 147 00:06:51,661 --> 00:06:53,913 Yo también necesito mojar el churro. 148 00:06:53,913 --> 00:06:57,166 Si vamos a centrarnos, que sea en un planeta nuevo. 149 00:06:57,250 --> 00:07:00,461 Aisha, sigue con el despegue antes de que cambien de opinión. 150 00:07:00,545 --> 00:07:03,840 - Perfecto. Iniciando esta movida. - Hora de despegar, nena. 151 00:07:04,173 --> 00:07:06,551 - No está toda la tripulación. - ¡Cabrones! 152 00:07:07,093 --> 00:07:08,678 Pero si estamos todos. 153 00:07:09,178 --> 00:07:13,182 Toda la tripulación incluye miembros amputados y esparcidos por la ciudad. 154 00:07:13,266 --> 00:07:14,434 - ¿Qué? - Ve a por tu rabo. 155 00:07:14,434 --> 00:07:16,269 ¿Quién ha ido dejando sus partes por ahí? 156 00:07:16,269 --> 00:07:18,521 Bueno, sí. Llevo una vida de excesos. 157 00:07:18,521 --> 00:07:22,358 No tengo tiempo para ir recogiendo mis partes por ahí. 158 00:07:22,442 --> 00:07:23,443 Mal. 159 00:07:23,734 --> 00:07:25,319 A mí no me mires. Siempre voy apretadito. 160 00:07:25,403 --> 00:07:27,905 Activa el triangulador de extremidades shlorpianas. 161 00:07:29,866 --> 00:07:33,494 Escanea el planeta en busca de carne. Un poco raro, pero nos viene de perlas. 162 00:07:33,578 --> 00:07:35,580 Estoy limpio, mis partes están en la nave. 163 00:07:37,623 --> 00:07:40,209 Has ido dejando tus extremidades por todas partes. 164 00:07:40,293 --> 00:07:41,377 ¿En la tienda de bricolaje? 165 00:07:41,461 --> 00:07:43,880 Será del verano que intenté ser cazadora de mitos. 166 00:07:43,880 --> 00:07:47,175 Esas dos momias pelirrojas no nos dejaron ni un mito a las demás. 167 00:07:47,175 --> 00:07:50,386 Deberías estar escribiendo, no desmontando mitos populares. 168 00:07:50,470 --> 00:07:52,430 - Mi mano favorita. - Hay que encontrarlas 169 00:07:52,430 --> 00:07:55,349 antes de que haya que aprender a hacer la declaración. 170 00:07:55,433 --> 00:07:56,559 Pues os vais a cagar. 171 00:07:56,559 --> 00:07:58,561 Buena suerte deduciéndoos el IVA de las zapas 172 00:07:58,561 --> 00:08:00,938 para viajar en el tiempo que usáis para el curro. 173 00:08:01,022 --> 00:08:03,483 ¿Vamos a dejar sola a la Pupa, Terry? 174 00:08:03,483 --> 00:08:04,734 No puede salirse de la trona. 175 00:08:04,734 --> 00:08:07,528 Y aunque pudiese, nunca se alejaría de sus cereales. 176 00:08:23,377 --> 00:08:24,462 La vaca hace... 177 00:08:52,406 --> 00:08:55,743 ¡Eddie! Has vuelto pronto. 178 00:08:55,743 --> 00:08:58,120 Katie. Bésame, nena. 179 00:09:01,207 --> 00:09:02,291 Ven aquí. 180 00:09:03,751 --> 00:09:05,962 No puedo creer que haya pasado un año 181 00:09:05,962 --> 00:09:09,173 desde que te arrodillaste para darme esto. 182 00:09:09,257 --> 00:09:11,092 ¿Te acuerdas? Era nuestra segunda cita. 183 00:09:11,092 --> 00:09:12,510 Pensaba que estabas loco. 184 00:09:12,510 --> 00:09:14,720 Lo estoy. Por ti. 185 00:09:14,804 --> 00:09:17,640 Juré que nunca saldría con un empleado de mi padre. 186 00:09:17,640 --> 00:09:20,726 Pero no eres como los demás. Eres diferente. 187 00:09:20,810 --> 00:09:21,978 ¿Cómo fue el viaje? 188 00:09:22,103 --> 00:09:25,106 - A tope. A tope. - A papi le encantará. 189 00:09:25,523 --> 00:09:28,818 Le pillará por sorpresa cuando le dejemos en pelotas. 190 00:09:36,826 --> 00:09:38,160 Tíos, babeo un montón. 191 00:09:38,244 --> 00:09:39,996 Consigamos las extremidades 192 00:09:39,996 --> 00:09:42,039 y larguémonos de esta mierda de planeta. 193 00:09:46,961 --> 00:09:48,045 Hielo malo. 194 00:09:48,337 --> 00:09:50,214 No me preguntéis qué hace ahí. 195 00:09:50,298 --> 00:09:52,633 Preguntadles por qué nunca lo han limpiado. 196 00:09:56,887 --> 00:09:59,557 Mi rascador de pelo... De espalda. 197 00:09:59,557 --> 00:10:01,017 Chúpate esa, Cooke. 198 00:10:07,106 --> 00:10:10,401 - Hiciste lo correcto. - ¿Las tenemos todas? 199 00:10:10,401 --> 00:10:13,529 Casi. Las dos últimas están en la ciudad de los vientos. 200 00:10:13,613 --> 00:10:15,197 ¿Has ido a Chicago sin mí? 201 00:10:15,281 --> 00:10:16,866 Sabes cuanto me pirran los outlets. 202 00:10:16,866 --> 00:10:20,620 La última vez nos pasamos un siglo esperándote. 203 00:10:21,078 --> 00:10:23,456 Yumyulack y yo hemos estado yendo a Chi-town 204 00:10:23,456 --> 00:10:25,666 a practicar con los Superacróbatas de Chicago. 205 00:10:25,750 --> 00:10:28,044 Son un espectáculo legendario acrobático. 206 00:10:28,044 --> 00:10:29,462 Me ayudan a mantenerme ágil. 207 00:10:29,462 --> 00:10:31,213 Y pasamos el rato con Pippen. 208 00:10:31,297 --> 00:10:34,467 En el último ensayo nos chocamos 209 00:10:34,467 --> 00:10:35,885 y nos partimos el culo. 210 00:10:36,260 --> 00:10:37,345 Ahí están. 211 00:10:37,928 --> 00:10:39,764 Tíos, Jesse y Yumyulack han vuelto. 212 00:10:41,307 --> 00:10:42,266 ¿Qué pasa, Emily? 213 00:10:42,350 --> 00:10:43,726 Alyssa, ¿cómo estás? 214 00:10:43,726 --> 00:10:46,646 No, ¿qué os ha pasado, Josh y Sophia? 215 00:10:46,646 --> 00:10:48,814 Nos rompimos los tobillos mientras calentábamos 216 00:10:48,898 --> 00:10:50,483 para el campeonato semirregional. 217 00:10:50,483 --> 00:10:51,901 - ¿Qué? - Pero si es hoy. 218 00:10:51,901 --> 00:10:54,779 Yummy y tú tenéis que uniros para hacer la voltereta final. 219 00:10:54,779 --> 00:10:56,322 No, gracias, no hay tiempo. 220 00:10:56,322 --> 00:10:58,616 Superacróbatas de Chicago, a la pista. 221 00:10:58,616 --> 00:10:59,992 Ni se te ocurra poner... 222 00:11:00,076 --> 00:11:01,786 No te pongas el uniforme. 223 00:11:01,786 --> 00:11:03,579 Suelta esos calcetines ya mismo. 224 00:11:03,663 --> 00:11:05,623 - Te estoy viendo. - Cuando la acrobacia te llama, 225 00:11:05,623 --> 00:11:06,999 aceptas el cargo. 226 00:11:07,083 --> 00:11:08,209 ¡Volved aquí! 227 00:11:08,209 --> 00:11:09,460 Me ape verlo. 228 00:11:25,726 --> 00:11:28,646 Esta mierda significa mucho para vosotros, ¿no? 229 00:11:28,646 --> 00:11:31,524 Es lo más satisfactorio que he hecho en mi vida. 230 00:11:31,524 --> 00:11:33,693 Bien, pues supongo que me alegro. 231 00:11:33,693 --> 00:11:36,070 Ojalá no me convirtiese en papilla. Terry, te toca. 232 00:11:36,070 --> 00:11:38,489 ¿Qué? Siempre llevo los machos apretados. 233 00:11:38,489 --> 00:11:40,324 No me insultes. No soy un replicante. 234 00:11:40,408 --> 00:11:41,909 Vale, esos son muchos brazos. 235 00:11:41,909 --> 00:11:45,454 Docenas apiñados en el océano. ¡Terry, pedazo de cabrón! 236 00:11:45,538 --> 00:11:47,498 - ¿Se los diste a una ballena o qué? - No. 237 00:11:47,832 --> 00:11:50,501 No. ¿Qué hice? 238 00:11:51,043 --> 00:11:53,254 - Gladwell. - ¿Qué es un Gladwell? 239 00:11:53,629 --> 00:11:57,133 El sociólogo pop Malcom Gladwell. Hemos estado acostándonos 240 00:11:57,133 --> 00:11:58,884 de forma regular y cada mañana 241 00:11:58,968 --> 00:12:00,928 me lo arrancaba para no despertarle. 242 00:12:00,928 --> 00:12:03,597 Si no, se tiraba hablando sobre la condición humana toda la mañana. 243 00:12:03,681 --> 00:12:04,598 El tío no calla. 244 00:12:04,682 --> 00:12:07,893 Mis brazos estarán en alguna parte de su yate, El Punto de Partida. 245 00:12:07,977 --> 00:12:10,187 Es una experiencia intelectual que organiza para sus fans. 246 00:12:10,271 --> 00:12:12,857 ¿Cómo íbamos a saber todo eso diciendo "Gladwell"? 247 00:12:12,857 --> 00:12:14,525 No te pongas celoso. No mola tanto. 248 00:12:14,525 --> 00:12:17,528 No lo estoy. ¿Relaciones sexuales con un autor premiado? 249 00:12:17,528 --> 00:12:19,947 Guau. Lo máximo que he conseguido es una paja 250 00:12:19,947 --> 00:12:21,866 de los que registran los caballos 251 00:12:21,866 --> 00:12:23,576 para George R. R. Martin. 252 00:12:24,326 --> 00:12:26,078 ¿Qué hay del plan, amor? 253 00:12:26,162 --> 00:12:29,081 Esperábamos a que te ascendiese y luego lo desplumábamos. 254 00:12:29,165 --> 00:12:32,501 - Mañana. Mañana. Sin discusiones. - El último vuelo a México. 255 00:12:32,585 --> 00:12:33,878 Tienes que hablar con papá hoy. 256 00:12:33,878 --> 00:12:37,047 Ten cuidado. Tiene amigos poderosos. Juega bien tus cartas. 257 00:12:37,131 --> 00:12:39,216 Relájate, relájate. Soy yo. 258 00:12:39,759 --> 00:12:42,970 Dios, todo valdrá la pena una vez estemos en Zihuantanejo. 259 00:12:43,763 --> 00:12:45,055 Házmelo otra vez. 260 00:12:45,848 --> 00:12:48,017 Dios, me encanta tu cuerpo. 261 00:12:52,938 --> 00:12:54,648 PARPADEO De Malcom Gladwell 262 00:12:57,985 --> 00:13:00,279 Disculpen. Somos IDG. Invitados de Gladwell. 263 00:13:00,279 --> 00:13:04,158 - Terry. Debería ponerlo ahí. - Terrence. Estás genial. Amo tu camiseta. 264 00:13:04,158 --> 00:13:06,243 - ¿Es lana de cordero? - Obvio. 265 00:13:06,952 --> 00:13:08,788 Tan observador como siempre. 266 00:13:08,788 --> 00:13:11,165 Veo que has traído a tu familia. Adorable. 267 00:13:11,165 --> 00:13:13,584 - Sr. Gladwell... - Para. Llámame Gladwell. 268 00:13:13,584 --> 00:13:16,212 Gladwell, ¿me firmas mi rayo de 10 000 horas? 269 00:13:16,212 --> 00:13:19,924 Simula estudiar durante 10 000 horas. Tu libro Valores Atípicos me inspiró. 270 00:13:19,924 --> 00:13:22,551 La idea clave era que si uno pasa mucho tiempo 271 00:13:22,635 --> 00:13:25,387 haciendo algo, se vuelve bueno. Ahora todos los saben, 272 00:13:25,471 --> 00:13:27,640 pero antes, era inaudito. 273 00:13:27,640 --> 00:13:31,268 Qué genio, Gladwell. Hay una razón por la que estamos aquí. 274 00:13:31,352 --> 00:13:33,312 ¿Los brazos de Terrence? 275 00:13:33,312 --> 00:13:34,271 Maldita sea, es bueno. 276 00:13:34,355 --> 00:13:36,273 Vamos a mi apartamento a por ellos. 277 00:13:36,357 --> 00:13:38,692 Mientras tanto, ¿queréis entradas VIP 278 00:13:38,776 --> 00:13:40,361 para mi espectáculo: Malcolm Dragwell? 279 00:13:40,361 --> 00:13:43,322 Es de drag queens haciendo playback de grabaciones de mis libros. 280 00:13:43,322 --> 00:13:46,408 ¡Genial! Haced eso y ahora vuelvo con mis brazos. 281 00:13:46,492 --> 00:13:47,493 Que disfrutéis. 282 00:13:48,494 --> 00:13:50,454 Lo que el Perro Comió y otros digestivos 283 00:13:50,538 --> 00:13:52,957 ¿Te acuerdas del globo aerostático en Portugal? 284 00:13:52,957 --> 00:13:56,544 La barquilla estaba tan caliente que subió otros 30 metros. 285 00:13:56,544 --> 00:13:59,129 Sí. Ese verano follamos en todo tipo de dirigibles. 286 00:13:59,213 --> 00:14:01,048 ¿Recuerdas cuando me la metiste en ese zepelín? 287 00:14:03,926 --> 00:14:06,595 Voy a conocer a una dragwell queen, qué nervios. 288 00:14:06,679 --> 00:14:08,597 No voy vestida para la ocasión. 289 00:14:08,681 --> 00:14:10,599 Me cuesta creer que tanta gente le siga 290 00:14:10,683 --> 00:14:12,434 como para tener un club de fans. 291 00:14:12,518 --> 00:14:14,019 Espero que haya algo de Parpadeo. 292 00:14:14,103 --> 00:14:14,979 Me encanta ese libro. 293 00:14:14,979 --> 00:14:18,148 Va sobre cómo a veces sabemos cosas sin tener que estudiarlas. 294 00:14:18,232 --> 00:14:19,400 Me siento así constantemente. 295 00:14:20,276 --> 00:14:21,902 Ponme algo de beber mientras los busco. 296 00:14:22,653 --> 00:14:24,071 Sírvete una copa. 297 00:14:25,281 --> 00:14:28,284 Menudo día. No sé si lo sabes, pero Korvo se está derritiendo. 298 00:14:28,409 --> 00:14:31,620 - Está un poco sensible sobre el tema. - Dios. Cuéntamelo. 299 00:14:32,997 --> 00:14:34,039 Oye. Sin trampas. 300 00:14:34,123 --> 00:14:35,708 No voy a tomarme nada ni a sentarme. 301 00:14:35,708 --> 00:14:38,127 Solo dame mis... Tu pelo está más alborotado. 302 00:14:38,127 --> 00:14:39,920 ¿Te lo has peinado diferente? Qué mono. 303 00:14:40,004 --> 00:14:42,840 Sigo frotándome un globo después de la ducha. 304 00:14:42,840 --> 00:14:45,593 ¿Qué? Eso no es pelo. Son mis brazos. 305 00:14:45,593 --> 00:14:47,636 - ¿Qué has hecho? - Los abandonaste. 306 00:14:47,720 --> 00:14:51,307 Yo les di un propósito. Les di vida. Han estado escribiendo mis libros. 307 00:14:51,307 --> 00:14:55,769 Pero han estado tan ocupados que se han fusionado en una especie de rey rata. 308 00:14:55,853 --> 00:14:57,229 Eso es asqueroso. 309 00:14:57,313 --> 00:14:59,273 Ahora son más creativos que nunca. 310 00:14:59,273 --> 00:15:01,942 Mi último bestseller, El que lo huele, lo tiene, 311 00:15:02,026 --> 00:15:03,319 fue su idea. 312 00:15:03,319 --> 00:15:05,571 No les obligues a escribir sus ideas de mierda. 313 00:15:05,571 --> 00:15:07,031 Ya lo he hecho. 314 00:15:07,031 --> 00:15:10,326 David Remnick me entrevistó hace una hora. A por él. 315 00:15:12,745 --> 00:15:16,832 ¿Por aquí se va a la sala VIP? Empezaré con un ron cola. 316 00:15:17,499 --> 00:15:19,126 ¡Mierda! Van a tirarnos al mar. 317 00:15:19,126 --> 00:15:22,212 Un millón de asquerosos calamares van a tragarme y excretarme. 318 00:15:22,296 --> 00:15:24,173 ¿Ha sido idea de Gladwell? 319 00:15:32,556 --> 00:15:35,559 ¡Así es como se hace en Chi-raq, cabronazo! 320 00:15:38,812 --> 00:15:39,813 Chúpate esa. 321 00:15:45,945 --> 00:15:49,031 Eso es, mamonazo. Resbálate en mi apestosa baba. 322 00:15:49,531 --> 00:15:51,116 Metedme de nuevo en la mochila. 323 00:15:52,326 --> 00:15:54,703 Ventas. Siempre. Gran, gran subida. 324 00:15:54,787 --> 00:15:57,122 Beneficios, arriba. Dinero... sí, sí. 325 00:16:00,501 --> 00:16:02,920 Joder, Eddie. ¿Cómo es que nunca estás en la ofi 326 00:16:02,920 --> 00:16:05,381 y acabas de aplastar mi récord de ventas? 327 00:16:05,381 --> 00:16:07,216 Ponte a mi nivel. Bro. 328 00:16:07,216 --> 00:16:11,011 Vale, chicos, a currar. Eddie, espera un momento. 329 00:16:12,513 --> 00:16:14,014 Escúchame bien, hijo de perra. 330 00:16:14,098 --> 00:16:17,893 Puede que tengas a todos engañados, pero te he calado desde el primer día. 331 00:16:17,977 --> 00:16:19,603 Sabía que había algo raro en ti. 332 00:16:19,687 --> 00:16:21,146 No sabía qué era. 333 00:16:21,230 --> 00:16:23,732 Pero la cagaste cuando intentaste algo con mi hija. 334 00:16:23,816 --> 00:16:27,152 Te he investigado, Eddie. ¿Y sabes lo que he encontrado? 335 00:16:27,736 --> 00:16:29,822 Nada. Eres quien dices ser. 336 00:16:29,822 --> 00:16:31,991 Pero eso no cambia lo que siento. 337 00:16:31,991 --> 00:16:36,120 Y lo único que me gusta más que el dinero es mi niñita. 338 00:16:36,120 --> 00:16:39,873 Así que te haré un cheque por 10 millones. Es un soborno. 339 00:16:39,957 --> 00:16:41,125 Sal de la vida de Katie. 340 00:16:42,751 --> 00:16:45,170 Entonces, ¿qué quieres? ¿Cuál es tu precio? 341 00:16:49,216 --> 00:16:51,218 ¿Se te ha ido la puta olla? 342 00:17:00,728 --> 00:17:01,895 Katie Llamada entrante 343 00:17:13,365 --> 00:17:15,451 Deja de pegarte, Terrence. 344 00:17:15,451 --> 00:17:16,952 - Muy buena, Gladwell. - Sí. 345 00:17:17,036 --> 00:17:19,621 Pero tenía razón y lo he demostrado. 346 00:17:19,705 --> 00:17:22,875 Tus brazos me obedecen. Si digo "pegad", pegan. 347 00:17:22,875 --> 00:17:25,753 Si digo que escriban, escriben anécdotas convenientemente elegidas 348 00:17:25,753 --> 00:17:27,880 que respalden mi sabiduría de parvulario. 349 00:17:27,880 --> 00:17:31,175 Te daré una última oportunidad. Vive conmigo en alta mar. 350 00:17:31,175 --> 00:17:34,386 Haremos el amor mientras tus brazos escriben mis charlas de TED. 351 00:17:34,470 --> 00:17:36,805 Si fuese por mí, tocaría esa rizada melena todo el día. 352 00:17:36,889 --> 00:17:38,223 Pero ya tengo un equipo. 353 00:17:38,307 --> 00:17:41,018 Qué lástima. Tocado y hundido. 354 00:17:42,644 --> 00:17:45,981 Los brazos de Terry son una especie de rey rata y se han aliado con Gladwell. 355 00:17:46,065 --> 00:17:47,232 Qué rápida eres. 356 00:17:47,316 --> 00:17:50,861 Soy joven y la madurez aún no ha atrofiado mi imaginación. 357 00:17:53,155 --> 00:17:54,198 Hostia puta. 358 00:17:56,075 --> 00:17:57,826 Parad. Parad ya, brazos de Terry. 359 00:17:58,035 --> 00:18:00,204 Korvo, sus brazos te hacen caso. 360 00:18:00,204 --> 00:18:02,581 Soy su líder. Es su imperativo biológico. 361 00:18:02,581 --> 00:18:06,085 - Brazos de Terry, dejad de ser imbéciles. - No. Yo soy vuestro líder. 362 00:18:06,085 --> 00:18:08,337 Yo os dejo meneármela antes de dormir. 363 00:18:08,337 --> 00:18:10,756 Nunca habéis hecho nada bien en toda vuestra vida hombril. 364 00:18:10,756 --> 00:18:13,217 Sois unos inútiles. Pero podéis cambiar eso ahora. 365 00:18:13,217 --> 00:18:14,885 Venid con nosotros a casa. 366 00:18:14,885 --> 00:18:17,429 - Venid a casa. - No, arruinaréis mi carrera. 367 00:18:17,513 --> 00:18:19,598 Sin los brazos de Terry lo único que podré escribir 368 00:18:19,598 --> 00:18:21,558 son fanfics eróticos. 369 00:18:21,642 --> 00:18:24,394 Me sale de forma natural, pero me niego a volver a eso. 370 00:18:24,478 --> 00:18:26,480 No volveré a eso. 371 00:18:27,231 --> 00:18:29,566 - Hola, Gladwell. Soy Yumyulack. - ¿Y? 372 00:18:29,650 --> 00:18:33,487 Soy el jefe de seguridad, así que voy a asegurarte ese culo. 373 00:18:35,614 --> 00:18:38,408 - ¿Qué le has hecho? - Ahora es 10 000 horas más idiota. 374 00:18:38,492 --> 00:18:41,745 Voy a escribir una novela sobre videojuegos y películas de los 80. 375 00:18:41,829 --> 00:18:42,830 Le irá bien. 376 00:18:43,497 --> 00:18:45,999 Ojalá tuviese pies. Me siento como una mierda. 377 00:18:46,083 --> 00:18:47,000 ¡Korvo! 378 00:18:51,088 --> 00:18:53,632 Ya casi estamos, tío. Piensa en cosas sólidas. 379 00:18:59,555 --> 00:19:00,848 ¿Quién era ese loco? 380 00:19:16,905 --> 00:19:19,074 PEDIDOS / RECOGIDAS HELADO 381 00:19:19,158 --> 00:19:20,159 Ey. 382 00:19:31,086 --> 00:19:32,754 Aisha, prepara el despegue. 383 00:19:32,838 --> 00:19:36,049 Todos los miembros están presentes. Preparando despegue. 384 00:19:38,218 --> 00:19:40,387 Lo estamos haciendo. ¡Nos vamos! 385 00:19:43,140 --> 00:19:47,311 ¡No, no, no, no, no, no! ¡Mierda! ¡No! 386 00:19:48,312 --> 00:19:49,188 ¡No! 387 00:19:49,188 --> 00:19:51,857 - ¿Qué ha pasado? - Sistemas comprometidos 388 00:19:51,857 --> 00:19:54,109 por los altos niveles de hierro en los cereales. 389 00:19:54,193 --> 00:19:55,777 ¿De dónde han salido? 390 00:19:56,945 --> 00:20:00,741 ¿Quizá he sido yo? Solo metí un par de ellos 391 00:20:00,741 --> 00:20:02,659 para que la Pupa tuviese su snack favorito. 392 00:20:02,743 --> 00:20:04,912 Estabas intentando ser un mejor especialista en Pupa. 393 00:20:04,912 --> 00:20:06,288 Podemos limpiarlo, Korvo. 394 00:20:06,288 --> 00:20:08,749 Puedes ir diciéndonos lo que hacer. 395 00:20:08,749 --> 00:20:10,751 Acabo de empezar mis crónicas 396 00:20:10,751 --> 00:20:13,629 y no quiero que sea así como termina mi primera entrada. 397 00:20:13,629 --> 00:20:14,838 Sí, podemos salvarte. 398 00:20:14,922 --> 00:20:18,091 No, los cereales han destruido los circuitos. 399 00:20:18,175 --> 00:20:19,676 Tendréis que quedaros en la Tierra. 400 00:20:19,801 --> 00:20:22,304 - ¿Y tú? - Estoy hecho papilla. 401 00:20:22,304 --> 00:20:25,641 Siento haberos fallado como líder. Hoy me he dado cuenta 402 00:20:25,641 --> 00:20:28,185 de que habéis cumplido con la misión de maneras retorcidas 403 00:20:28,185 --> 00:20:31,480 porque no creé un entorno donde mi equipo pudiera prosperar. 404 00:20:31,480 --> 00:20:33,148 Debería haber echado raíces, 405 00:20:33,232 --> 00:20:36,985 encontrado el equilibrio vida-trabajo, y reparado la puñetera nave. 406 00:20:37,069 --> 00:20:39,071 - Korvo. - Adiós, chicarrón. 407 00:20:39,071 --> 00:20:42,324 Disfrutad de vuestro tobogán y dejad que me convierta en baba. 408 00:20:42,324 --> 00:20:44,493 Es mi última misión como líder. 409 00:20:47,162 --> 00:20:48,330 Joder, Korvo. 410 00:20:48,330 --> 00:20:50,999 Vaya con el desarrollo emocional. 411 00:20:51,083 --> 00:20:54,336 Ya sabes que podría limpiar esto en dos minutos. 412 00:20:54,336 --> 00:20:57,089 - Sí, lo sé. -¿Y por qué mientes? 413 00:20:57,089 --> 00:21:01,176 Quedarse en la Tierra es lo mejor para ellos, aunque sea lo peor para mí. 414 00:21:01,802 --> 00:21:03,345 ¿Has visto eso? ¡Una pierna! 415 00:21:03,345 --> 00:21:05,222 Hostia puta. Otra pierna. 416 00:21:05,222 --> 00:21:08,267 Mi sacrificio. He actuado como líder y mis chicos han trabajado en equipo. 417 00:21:08,267 --> 00:21:10,435 - Vuelvo a recuperar mi forma. - Qué puto asco. 418 00:21:10,519 --> 00:21:11,979 ¿No puedes hacer eso en otro sitio? 419 00:21:11,979 --> 00:21:14,439 ¡Tíos, echadme un cable! Vuelvo a tener mi cuerpo. 420 00:21:14,731 --> 00:21:16,358 Ayudadme. 421 00:21:16,358 --> 00:21:18,694 ¿Hola? Dejad de abandonarme. 422 00:21:18,694 --> 00:21:20,862 Ya no me estoy muriendo. Tengo sed de pis. 423 00:21:21,446 --> 00:21:24,366 Por fin, de vuelta a la normalidad. Sienta bien no ser una baba. 424 00:21:24,366 --> 00:21:27,369 ¿Ibas en serio, Korvo? ¿Vas a echar raíces este año? 425 00:21:27,369 --> 00:21:29,746 Sí, si la alternativa es convertirme en un saco de babas 426 00:21:29,830 --> 00:21:32,749 o aprender a amar la Tierra, le daré una oportunidad. 427 00:21:32,833 --> 00:21:35,335 Parece que los Solar Opposites van a pasarlo bien este año. 428 00:21:35,419 --> 00:21:38,714 Empezando por ahora, mientras vemos las pelis de Tom Clancy 429 00:21:38,714 --> 00:21:40,424 empezando por La caza del octubre rojo. 430 00:21:40,424 --> 00:21:42,759 ¿Qué? No. Son de carcas. ¿Vemos John Wick? 431 00:21:42,843 --> 00:21:44,761 ¡No! Echaré raíces como me dé la gana. 432 00:21:44,845 --> 00:21:46,888 Y eso significa: Jack Ryan y dramones. 433 00:21:46,972 --> 00:21:49,599 Espera, ¿qué peli de Jack Wick vamos a ver? 434 00:21:49,683 --> 00:21:51,310 Es Jack Ryan, idiota. Ponte al día. 435 00:21:51,310 --> 00:21:53,228 ¿Esto va a ser así ahora, Jesse? 436 00:21:53,312 --> 00:21:55,147 Odio tener que repetirme. 437 00:21:56,315 --> 00:21:57,316 Me duele la mano. 438 00:21:57,316 --> 00:21:58,650 Usa la grabadora 439 00:21:58,734 --> 00:22:01,445 con la que tanto te gusta joderme y transcríbelo luego. 440 00:22:08,368 --> 00:22:10,787 Lo admito, Pupa. No hay nada como los cereales. 441 00:22:10,871 --> 00:22:13,165 El vejestorio aceptó el trato, justo como creíamos. 442 00:22:13,165 --> 00:22:14,249 Qué rico. 443 00:22:14,333 --> 00:22:16,543 Eres un hijo de puta sin corazón, Pupa. 444 00:22:16,543 --> 00:22:17,794 ¿Y nuestro próximo objetivo? 445 00:22:17,878 --> 00:22:18,754 Debra Papafrita 446 00:22:18,754 --> 00:22:21,715 ¿La heredera de la fortuna Papafrita? Joder. ¡A por ella! 447 00:22:24,176 --> 00:22:26,928 Señora, era el último aviso. Tengo que cerrar la puerta. 448 00:22:27,012 --> 00:22:29,848 ¡No! Ni se le ocurra. Mi prometido va a venir. 449 00:22:30,557 --> 00:22:31,558 Sé que lo hará. 450 00:22:31,558 --> 00:22:34,227 Sí. Le llevaré a la sección de personas que han sido plantadas 451 00:22:34,311 --> 00:22:35,395 por sus seres queridos. 452 00:22:39,483 --> 00:22:42,903 ¡BIENVENIDA, SVETLANA!