1
00:00:12,929 --> 00:00:16,599
Dale, llevas 20 minutos
mirando ese pastel de chocolate.
2
00:00:16,683 --> 00:00:18,601
- Esto no es una biblioteca.
- Ya está.
3
00:00:19,436 --> 00:00:23,648
- Tres paquetes de azúcar.
- Con lo que me gusta a mí un buen paquete.
4
00:00:24,858 --> 00:00:27,861
Maravilloso intercambio platónico este.
5
00:00:27,861 --> 00:00:29,571
Nos vemos la semana que viene.
6
00:00:30,780 --> 00:00:32,490
DONDE SIEMPRE
EN 15 MINUTOS
7
00:00:36,494 --> 00:00:37,495
Vamos.
8
00:00:40,415 --> 00:00:41,958
PROHIBIDO PASAR
INUNDADO
9
00:00:42,751 --> 00:00:45,170
Oye, ¿adónde vamos?
Aquí solo viven raritos.
10
00:00:45,170 --> 00:00:46,880
Un poco más lejos.
11
00:00:48,048 --> 00:00:49,758
El último pierde.
12
00:00:55,346 --> 00:00:57,265
Espera, ¿esto es seguro?
13
00:00:57,265 --> 00:00:59,601
¿Por? ¿Te dan miedo los tiburones enanos?
14
00:01:00,602 --> 00:01:03,605
¡Mark! ¡Serás capullo!
15
00:01:03,605 --> 00:01:05,315
No hagas eso.
16
00:01:05,815 --> 00:01:07,734
- ¿Estás bien?
- Sí. He notad...
17
00:01:09,319 --> 00:01:10,361
¡Allie!
18
00:01:12,822 --> 00:01:15,283
Oh, Dios mío. Allie.
19
00:01:16,034 --> 00:01:17,952
¡No, no!
20
00:01:23,166 --> 00:01:24,250
¿Cinturones abrochados?
21
00:01:24,334 --> 00:01:25,794
- ¡Claro!
- Calla la puta boca.
22
00:01:25,794 --> 00:01:27,754
Tengo un discurso motivador que dar.
23
00:01:28,171 --> 00:01:29,672
Hemos reparado la nave
24
00:01:29,756 --> 00:01:33,343
y por fin podremos largarnos
de esta mierda de planeta de clase M.
25
00:01:33,343 --> 00:01:34,928
- Gracias.
- Otra vez lo mismo.
26
00:01:34,928 --> 00:01:38,973
"Bla, bla, bla, la Tierra apesta,
ciencia ficción, nos largamos".
27
00:01:39,057 --> 00:01:40,642
Corta el rollo. Esto aburre.
28
00:01:40,642 --> 00:01:43,895
Pues va a pasar.
Aisha, activa la secuencia de despegue.
29
00:01:43,895 --> 00:01:46,689
Primero, ¿con quién te crees
que hablas con ese tonito?
30
00:01:46,773 --> 00:01:48,650
Segundo, activada.
31
00:01:48,650 --> 00:01:51,111
Quién es la rápida ahora, capullo.
32
00:01:51,111 --> 00:01:54,030
Es un día trascendental para todos,
sobre todo para mí,
33
00:01:54,114 --> 00:01:55,865
por ser el líder y currármelo
34
00:01:55,949 --> 00:01:57,826
mientras todos hacíais una mierda.
35
00:01:58,368 --> 00:02:00,662
Abortando. Algunos tripulantes
no están a bordo.
36
00:02:00,662 --> 00:02:03,206
¿De qué hablas? Estamos todos...
37
00:02:04,040 --> 00:02:06,042
¡Sí, Korvo!
38
00:02:06,126 --> 00:02:08,336
Mierda. Siempre me lo trago.
39
00:02:09,295 --> 00:02:13,216
Te la han metido doblada.
40
00:02:14,676 --> 00:02:15,677
Sí.
41
00:02:17,512 --> 00:02:18,930
¿Tobogán de agua infinito?
42
00:02:18,930 --> 00:02:21,599
No puedo despegar si no estáis.
43
00:02:22,016 --> 00:02:25,270
¡No! ¡Mi pie! Se ha convertido en baba.
¿Por qué os da igual?
44
00:02:25,270 --> 00:02:27,730
Oye, dejad de divertiros.
Me estoy derritiendo.
45
00:02:27,814 --> 00:02:30,567
Tenemos que averiguar
qué es esto. ¡Parad ya!
46
00:02:31,442 --> 00:02:35,488
El planeta Shlorp era una utopía perfecta
hasta que cayó el asteroide.
47
00:02:36,614 --> 00:02:38,241
Cien adultos y sus replicantes
48
00:02:38,241 --> 00:02:40,952
acompañados de una Pupa
huyeron hacia el espacio
49
00:02:40,952 --> 00:02:43,538
en busca de nuevos hogares
de mundos deshabitados.
50
00:02:44,038 --> 00:02:47,125
Nos estrellamos en la Tierra,
un planeta superpoblado.
51
00:02:47,125 --> 00:02:48,793
Así es. El que habla soy yo.
52
00:02:48,877 --> 00:02:49,919
El de la Pupa en brazos.
53
00:02:50,003 --> 00:02:51,504
Soy Korvo. Esta es mi serie.
54
00:02:51,588 --> 00:02:53,464
Se me ha caído la Pupa. ¿Me veis?
55
00:02:53,548 --> 00:02:56,342
Esto es ridículo.
Odio la Tierra. Es horrible.
56
00:02:56,426 --> 00:02:57,760
La gente es idiota y está confusa.
57
00:02:57,844 --> 00:03:00,054
Siempre pidiendo
unos cafés la mar de raros.
58
00:03:00,138 --> 00:03:02,223
¿Para qué beber café cuando puedes tomar
59
00:03:02,307 --> 00:03:04,309
energón a temperatura ambiente?
60
00:03:04,309 --> 00:03:06,269
Dejadme hasta que haya tomado mi energón.
61
00:03:13,610 --> 00:03:14,819
¿Te vacío el balde?
62
00:03:14,903 --> 00:03:16,196
No, siguen siendo mis partes.
63
00:03:16,196 --> 00:03:18,990
- Y ya sé que huelen a mierda.
- Hola. Siento la espera.
64
00:03:18,990 --> 00:03:20,950
Época de graduaciones, abortos a tutiplén.
65
00:03:21,034 --> 00:03:21,951
Estamos a rebosar.
66
00:03:22,035 --> 00:03:23,703
Antes de darte el diagnóstico,
67
00:03:23,703 --> 00:03:26,289
¿seguro de que no tienes
tecnología alienígena
68
00:03:26,289 --> 00:03:28,082
que prefieras usar para evaluarlo?
69
00:03:28,166 --> 00:03:31,085
Cambiaremos para variar.
La nave tiene muchos problemas.
70
00:03:31,169 --> 00:03:32,253
Muchos.
71
00:03:32,337 --> 00:03:34,297
No sé mucho sobre baba alienígena,
72
00:03:34,297 --> 00:03:36,382
pero he encontrado unos artículos
73
00:03:36,466 --> 00:03:38,468
sobre el herpes canino
que parecen encajar.
74
00:03:38,468 --> 00:03:41,137
Korvo, tienes lo que llamamos ADN alfa.
75
00:03:41,221 --> 00:03:44,849
Los componentes de tus células
tienen receptores que solo se activan
76
00:03:44,933 --> 00:03:46,935
si la manada cumple con sus funciones.
77
00:03:46,935 --> 00:03:49,646
- Un momento, ¿somos la manada?
- Eso no suena bien.
78
00:03:49,646 --> 00:03:52,398
Si el fracaso de tu equipo
se prolonga en el tiempo,
79
00:03:52,482 --> 00:03:55,193
los receptores se descomponen,
creando una babilla
80
00:03:55,193 --> 00:03:59,656
diseñada para matarte
y ser sustituido por el siguiente.
81
00:03:59,656 --> 00:04:02,492
- Curioso, ¿eh?
- Panda de vagos, me estáis matando.
82
00:04:02,492 --> 00:04:03,910
Por suerte, es reversible,
83
00:04:03,910 --> 00:04:07,914
pero solo si estos imbéciles
hacen sus respectivos trabajos.
84
00:04:07,914 --> 00:04:09,249
No confío en ellos.
85
00:04:09,249 --> 00:04:11,292
A tomar por culo, dame quimio.
Quiero quimio.
86
00:04:11,376 --> 00:04:14,462
No les gusta que demos quimio
para problemas familiares.
87
00:04:14,921 --> 00:04:17,924
Vale, te pondremos en el sofá
con un montón de líquidos:
88
00:04:17,924 --> 00:04:21,052
- zarzaparrilla, Sunny D y pis.
- ¿El pis está caliente?
89
00:04:21,052 --> 00:04:24,681
- Quiero pis caliente.
- Vamos a atarte bien
90
00:04:24,681 --> 00:04:26,891
para que no se te escape ni una gota.
91
00:04:26,975 --> 00:04:30,353
No lo veas como una bolsa de basura,
sino un pañal de cuerpo entero.
92
00:04:30,353 --> 00:04:33,773
Ya sé por qué sois tan amables, cabrones.
Os sentís mal. Pues a joderse.
93
00:04:33,773 --> 00:04:36,234
Vuestro sentimiento de culpa
no solidificará mis piernas.
94
00:04:38,069 --> 00:04:39,904
Vale, sé que no es típico de mí,
95
00:04:39,988 --> 00:04:42,448
pero me siento mal por haber derretido
a Korvo con mi pereza.
96
00:04:42,532 --> 00:04:43,533
Sí, yo igual.
97
00:04:43,533 --> 00:04:45,785
Podemos hacer cosas de la misión,
98
00:04:45,785 --> 00:04:47,662
lo justo para que se cure un poco.
99
00:04:47,662 --> 00:04:49,998
Aprovechando lo que has dicho,
100
00:04:49,998 --> 00:04:52,792
¿y si dejamos que Korvo se derrita
haciendo lo que nos dé la gana?
101
00:04:52,792 --> 00:04:56,170
Lo que me gusta de eso
es que no tendríamos que trabajar.
102
00:04:56,254 --> 00:04:57,338
Muy buena, Terry.
103
00:04:57,463 --> 00:05:00,300
Tíos, no podemos dejar
que Korvo se convierta en baba.
104
00:05:00,300 --> 00:05:01,884
Acabaré con su sufrimiento.
105
00:05:01,968 --> 00:05:04,470
¿Alguien puede rellenarme el pis?
106
00:05:05,054 --> 00:05:07,056
No podemos cargárnoslo.
¿Quién lavaría las camisetas?
107
00:05:07,140 --> 00:05:09,892
Hace los recados y esconde los cuerpos.
108
00:05:09,976 --> 00:05:12,020
Sin él, tendríamos que hacer
las tareas del hogar.
109
00:05:12,020 --> 00:05:13,730
Trabajemos más en la misión,
110
00:05:13,730 --> 00:05:15,648
pero lo justo para no tener
que sacar la basura.
111
00:05:15,732 --> 00:05:17,483
- Pan comido.
- Listo.
112
00:05:18,484 --> 00:05:20,403
¿Sabéis siquiera
cuáles son vuestras funciones?
113
00:05:20,403 --> 00:05:21,946
- Ni puta idea.
- No mucho.
114
00:05:22,030 --> 00:05:24,782
Aisha, explícales
cuáles son sus funciones.
115
00:05:24,866 --> 00:05:27,285
Y ya que estás, la mía también.
Por diversión.
116
00:05:27,285 --> 00:05:28,494
En detalle, per favore.
117
00:05:28,578 --> 00:05:30,538
¿Queréis los cristales de la orientación?
118
00:05:30,538 --> 00:05:32,123
¿Cristales de la orientación?
119
00:05:32,123 --> 00:05:34,584
Suena a algo
que deberíamos haber visto ya.
120
00:05:34,584 --> 00:05:37,754
Teníais que verlos
todos los días. Imbécil.
121
00:05:46,012 --> 00:05:49,390
En estos primeros momentos de la misión,
recordad lo que hay en juego.
122
00:05:49,474 --> 00:05:52,352
- Shlorp depende de vues...
- Qué coñazo.
123
00:05:53,061 --> 00:05:55,271
Yumyulack, protector y jefe de seguridad.
124
00:05:55,355 --> 00:05:57,190
Protegerás la misión de cualquier amenaza.
125
00:05:57,190 --> 00:06:00,276
Fuerte y feroz,
dispuesto a sacrificarse por el equipo.
126
00:06:00,360 --> 00:06:02,403
Dejemos eso de "dispuesto" por ahora.
127
00:06:02,487 --> 00:06:04,072
Jesse, la cronista. Estate alerta.
128
00:06:04,072 --> 00:06:07,742
Registra tus aventuras,
tanto en el triunfo como en la derrota,
129
00:06:07,742 --> 00:06:10,370
así los futuros shlorpianos
aprenderán de tus errores.
130
00:06:10,370 --> 00:06:12,663
Soy la JK Rowling del equipo. ¡Crucio!
131
00:06:12,747 --> 00:06:13,915
EPISODIO ESCRITO EN 2009
132
00:06:13,915 --> 00:06:15,833
Terry, tu trabajo es el más importante.
133
00:06:15,917 --> 00:06:18,294
La Pupa crecerá
y terraformará tu nuevo planeta,
134
00:06:18,378 --> 00:06:19,504
por lo que debes cuidarla.
135
00:06:19,504 --> 00:06:22,131
Como especialista en Pupa,
es tu responsabilidad.
136
00:06:22,215 --> 00:06:24,759
Un puto segundo.
¿Tengo que encargarme de la Pupa?
137
00:06:24,759 --> 00:06:27,720
- Korvo lo dice siempre, Terry.
- Sí, no es nada nuevo.
138
00:06:27,845 --> 00:06:30,640
Pero no estoy listo.
Todavía me estoy encontrando a mí mismo.
139
00:06:30,640 --> 00:06:32,225
Quiero ir a Cabo, maldita sea.
140
00:06:32,225 --> 00:06:34,268
¿Quieres dejar de lloriquear?
141
00:06:34,352 --> 00:06:37,230
Ser responsable da miedo,
pero es hora de crecer
142
00:06:37,230 --> 00:06:40,149
y empezar a trabajar en la misión.
143
00:06:40,233 --> 00:06:41,317
¡Por Korvo!
144
00:06:43,444 --> 00:06:47,115
- ¿Qué coño estáis haciendo?
- ¡Mierda! Nos olvidamos de lo de Korvo.
145
00:06:47,115 --> 00:06:49,700
- La Tierra nos distrae demasiado.
- Aquí no podemos trabajar,
146
00:06:49,784 --> 00:06:51,661
con todas esas trap queens necesitadas.
147
00:06:51,661 --> 00:06:53,913
Yo también necesito mojar el churro.
148
00:06:53,913 --> 00:06:57,166
Si vamos a centrarnos,
que sea en un planeta nuevo.
149
00:06:57,250 --> 00:07:00,461
Aisha, sigue con el despegue
antes de que cambien de opinión.
150
00:07:00,545 --> 00:07:03,840
- Perfecto. Iniciando esta movida.
- Hora de despegar, nena.
151
00:07:04,173 --> 00:07:06,551
- No está toda la tripulación.
- ¡Cabrones!
152
00:07:07,093 --> 00:07:08,678
Pero si estamos todos.
153
00:07:09,178 --> 00:07:13,182
Toda la tripulación incluye miembros
amputados y esparcidos por la ciudad.
154
00:07:13,266 --> 00:07:14,434
- ¿Qué? - Ve a por tu rabo.
155
00:07:14,434 --> 00:07:16,269
¿Quién ha ido dejando sus partes por ahí?
156
00:07:16,269 --> 00:07:18,521
Bueno, sí. Llevo una vida de excesos.
157
00:07:18,521 --> 00:07:22,358
No tengo tiempo para ir recogiendo
mis partes por ahí.
158
00:07:22,442 --> 00:07:23,443
Mal.
159
00:07:23,734 --> 00:07:25,319
A mí no me mires. Siempre voy apretadito.
160
00:07:25,403 --> 00:07:27,905
Activa el triangulador
de extremidades shlorpianas.
161
00:07:29,866 --> 00:07:33,494
Escanea el planeta en busca de carne.
Un poco raro, pero nos viene de perlas.
162
00:07:33,578 --> 00:07:35,580
Estoy limpio, mis partes están en la nave.
163
00:07:37,623 --> 00:07:40,209
Has ido dejando tus extremidades
por todas partes.
164
00:07:40,293 --> 00:07:41,377
¿En la tienda de bricolaje?
165
00:07:41,461 --> 00:07:43,880
Será del verano que intenté ser
cazadora de mitos.
166
00:07:43,880 --> 00:07:47,175
Esas dos momias pelirrojas
no nos dejaron ni un mito a las demás.
167
00:07:47,175 --> 00:07:50,386
Deberías estar escribiendo,
no desmontando mitos populares.
168
00:07:50,470 --> 00:07:52,430
- Mi mano favorita.
- Hay que encontrarlas
169
00:07:52,430 --> 00:07:55,349
antes de que haya que aprender
a hacer la declaración.
170
00:07:55,433 --> 00:07:56,559
Pues os vais a cagar.
171
00:07:56,559 --> 00:07:58,561
Buena suerte deduciéndoos
el IVA de las zapas
172
00:07:58,561 --> 00:08:00,938
para viajar en el tiempo
que usáis para el curro.
173
00:08:01,022 --> 00:08:03,483
¿Vamos a dejar sola a la Pupa, Terry?
174
00:08:03,483 --> 00:08:04,734
No puede salirse de la trona.
175
00:08:04,734 --> 00:08:07,528
Y aunque pudiese,
nunca se alejaría de sus cereales.
176
00:08:23,377 --> 00:08:24,462
La vaca hace...
177
00:08:52,406 --> 00:08:55,743
¡Eddie! Has vuelto pronto.
178
00:08:55,743 --> 00:08:58,120
Katie. Bésame, nena.
179
00:09:01,207 --> 00:09:02,291
Ven aquí.
180
00:09:03,751 --> 00:09:05,962
No puedo creer que haya pasado un año
181
00:09:05,962 --> 00:09:09,173
desde que te arrodillaste para darme esto.
182
00:09:09,257 --> 00:09:11,092
¿Te acuerdas? Era nuestra segunda cita.
183
00:09:11,092 --> 00:09:12,510
Pensaba que estabas loco.
184
00:09:12,510 --> 00:09:14,720
Lo estoy. Por ti.
185
00:09:14,804 --> 00:09:17,640
Juré que nunca saldría
con un empleado de mi padre.
186
00:09:17,640 --> 00:09:20,726
Pero no eres como los demás.
Eres diferente.
187
00:09:20,810 --> 00:09:21,978
¿Cómo fue el viaje?
188
00:09:22,103 --> 00:09:25,106
- A tope. A tope.
- A papi le encantará.
189
00:09:25,523 --> 00:09:28,818
Le pillará por sorpresa
cuando le dejemos en pelotas.
190
00:09:36,826 --> 00:09:38,160
Tíos, babeo un montón.
191
00:09:38,244 --> 00:09:39,996
Consigamos las extremidades
192
00:09:39,996 --> 00:09:42,039
y larguémonos de esta mierda de planeta.
193
00:09:46,961 --> 00:09:48,045
Hielo malo.
194
00:09:48,337 --> 00:09:50,214
No me preguntéis qué hace ahí.
195
00:09:50,298 --> 00:09:52,633
Preguntadles por qué nunca
lo han limpiado.
196
00:09:56,887 --> 00:09:59,557
Mi rascador de pelo... De espalda.
197
00:09:59,557 --> 00:10:01,017
Chúpate esa, Cooke.
198
00:10:07,106 --> 00:10:10,401
- Hiciste lo correcto.
- ¿Las tenemos todas?
199
00:10:10,401 --> 00:10:13,529
Casi. Las dos últimas están
en la ciudad de los vientos.
200
00:10:13,613 --> 00:10:15,197
¿Has ido a Chicago sin mí?
201
00:10:15,281 --> 00:10:16,866
Sabes cuanto me pirran los outlets.
202
00:10:16,866 --> 00:10:20,620
La última vez nos pasamos
un siglo esperándote.
203
00:10:21,078 --> 00:10:23,456
Yumyulack y yo
hemos estado yendo a Chi-town
204
00:10:23,456 --> 00:10:25,666
a practicar
con los Superacróbatas de Chicago.
205
00:10:25,750 --> 00:10:28,044
Son un espectáculo legendario acrobático.
206
00:10:28,044 --> 00:10:29,462
Me ayudan a mantenerme ágil.
207
00:10:29,462 --> 00:10:31,213
Y pasamos el rato con Pippen.
208
00:10:31,297 --> 00:10:34,467
En el último ensayo nos chocamos
209
00:10:34,467 --> 00:10:35,885
y nos partimos el culo.
210
00:10:36,260 --> 00:10:37,345
Ahí están.
211
00:10:37,928 --> 00:10:39,764
Tíos, Jesse y Yumyulack han vuelto.
212
00:10:41,307 --> 00:10:42,266
¿Qué pasa, Emily?
213
00:10:42,350 --> 00:10:43,726
Alyssa, ¿cómo estás?
214
00:10:43,726 --> 00:10:46,646
No, ¿qué os ha pasado, Josh y Sophia?
215
00:10:46,646 --> 00:10:48,814
Nos rompimos los tobillos
mientras calentábamos
216
00:10:48,898 --> 00:10:50,483
para el campeonato semirregional.
217
00:10:50,483 --> 00:10:51,901
- ¿Qué?
- Pero si es hoy.
218
00:10:51,901 --> 00:10:54,779
Yummy y tú tenéis que uniros
para hacer la voltereta final.
219
00:10:54,779 --> 00:10:56,322
No, gracias, no hay tiempo.
220
00:10:56,322 --> 00:10:58,616
Superacróbatas de Chicago, a la pista.
221
00:10:58,616 --> 00:10:59,992
Ni se te ocurra poner...
222
00:11:00,076 --> 00:11:01,786
No te pongas el uniforme.
223
00:11:01,786 --> 00:11:03,579
Suelta esos calcetines ya mismo.
224
00:11:03,663 --> 00:11:05,623
- Te estoy viendo.
- Cuando la acrobacia te llama,
225
00:11:05,623 --> 00:11:06,999
aceptas el cargo.
226
00:11:07,083 --> 00:11:08,209
¡Volved aquí!
227
00:11:08,209 --> 00:11:09,460
Me ape verlo.
228
00:11:25,726 --> 00:11:28,646
Esta mierda significa mucho
para vosotros, ¿no?
229
00:11:28,646 --> 00:11:31,524
Es lo más satisfactorio
que he hecho en mi vida.
230
00:11:31,524 --> 00:11:33,693
Bien, pues supongo que me alegro.
231
00:11:33,693 --> 00:11:36,070
Ojalá no me convirtiese en papilla.
Terry, te toca.
232
00:11:36,070 --> 00:11:38,489
¿Qué? Siempre llevo los machos apretados.
233
00:11:38,489 --> 00:11:40,324
No me insultes. No soy un replicante.
234
00:11:40,408 --> 00:11:41,909
Vale, esos son muchos brazos.
235
00:11:41,909 --> 00:11:45,454
Docenas apiñados en el océano.
¡Terry, pedazo de cabrón!
236
00:11:45,538 --> 00:11:47,498
- ¿Se los diste a una ballena o qué?
- No.
237
00:11:47,832 --> 00:11:50,501
No. ¿Qué hice?
238
00:11:51,043 --> 00:11:53,254
- Gladwell.
- ¿Qué es un Gladwell?
239
00:11:53,629 --> 00:11:57,133
El sociólogo pop Malcom Gladwell.
Hemos estado acostándonos
240
00:11:57,133 --> 00:11:58,884
de forma regular y cada mañana
241
00:11:58,968 --> 00:12:00,928
me lo arrancaba para no despertarle.
242
00:12:00,928 --> 00:12:03,597
Si no, se tiraba hablando
sobre la condición humana toda la mañana.
243
00:12:03,681 --> 00:12:04,598
El tío no calla.
244
00:12:04,682 --> 00:12:07,893
Mis brazos estarán en alguna parte
de su yate, El Punto de Partida.
245
00:12:07,977 --> 00:12:10,187
Es una experiencia intelectual
que organiza para sus fans.
246
00:12:10,271 --> 00:12:12,857
¿Cómo íbamos a saber todo eso
diciendo "Gladwell"?
247
00:12:12,857 --> 00:12:14,525
No te pongas celoso. No mola tanto.
248
00:12:14,525 --> 00:12:17,528
No lo estoy. ¿Relaciones sexuales
con un autor premiado?
249
00:12:17,528 --> 00:12:19,947
Guau. Lo máximo que he conseguido
es una paja
250
00:12:19,947 --> 00:12:21,866
de los que registran los caballos
251
00:12:21,866 --> 00:12:23,576
para George R. R. Martin.
252
00:12:24,326 --> 00:12:26,078
¿Qué hay del plan, amor?
253
00:12:26,162 --> 00:12:29,081
Esperábamos a que te ascendiese
y luego lo desplumábamos.
254
00:12:29,165 --> 00:12:32,501
- Mañana. Mañana. Sin discusiones.
- El último vuelo a México.
255
00:12:32,585 --> 00:12:33,878
Tienes que hablar con papá hoy.
256
00:12:33,878 --> 00:12:37,047
Ten cuidado. Tiene amigos poderosos.
Juega bien tus cartas.
257
00:12:37,131 --> 00:12:39,216
Relájate, relájate. Soy yo.
258
00:12:39,759 --> 00:12:42,970
Dios, todo valdrá la pena una vez
estemos en Zihuantanejo.
259
00:12:43,763 --> 00:12:45,055
Házmelo otra vez.
260
00:12:45,848 --> 00:12:48,017
Dios, me encanta tu cuerpo.
261
00:12:52,938 --> 00:12:54,648
PARPADEO De Malcom Gladwell
262
00:12:57,985 --> 00:13:00,279
Disculpen. Somos IDG.
Invitados de Gladwell.
263
00:13:00,279 --> 00:13:04,158
- Terry. Debería ponerlo ahí.
- Terrence. Estás genial. Amo tu camiseta.
264
00:13:04,158 --> 00:13:06,243
- ¿Es lana de cordero?
- Obvio.
265
00:13:06,952 --> 00:13:08,788
Tan observador como siempre.
266
00:13:08,788 --> 00:13:11,165
Veo que has traído a tu familia. Adorable.
267
00:13:11,165 --> 00:13:13,584
- Sr. Gladwell...
- Para. Llámame Gladwell.
268
00:13:13,584 --> 00:13:16,212
Gladwell, ¿me firmas
mi rayo de 10 000 horas?
269
00:13:16,212 --> 00:13:19,924
Simula estudiar durante 10 000 horas.
Tu libro Valores Atípicos me inspiró.
270
00:13:19,924 --> 00:13:22,551
La idea clave era
que si uno pasa mucho tiempo
271
00:13:22,635 --> 00:13:25,387
haciendo algo, se vuelve bueno.
Ahora todos los saben,
272
00:13:25,471 --> 00:13:27,640
pero antes, era inaudito.
273
00:13:27,640 --> 00:13:31,268
Qué genio, Gladwell.
Hay una razón por la que estamos aquí.
274
00:13:31,352 --> 00:13:33,312
¿Los brazos de Terrence?
275
00:13:33,312 --> 00:13:34,271
Maldita sea, es bueno.
276
00:13:34,355 --> 00:13:36,273
Vamos a mi apartamento a por ellos.
277
00:13:36,357 --> 00:13:38,692
Mientras tanto, ¿queréis entradas VIP
278
00:13:38,776 --> 00:13:40,361
para mi espectáculo: Malcolm Dragwell?
279
00:13:40,361 --> 00:13:43,322
Es de drag queens haciendo playback
de grabaciones de mis libros.
280
00:13:43,322 --> 00:13:46,408
¡Genial! Haced eso
y ahora vuelvo con mis brazos.
281
00:13:46,492 --> 00:13:47,493
Que disfrutéis.
282
00:13:48,494 --> 00:13:50,454
Lo que el Perro Comió y otros digestivos
283
00:13:50,538 --> 00:13:52,957
¿Te acuerdas del globo aerostático
en Portugal?
284
00:13:52,957 --> 00:13:56,544
La barquilla estaba tan caliente
que subió otros 30 metros.
285
00:13:56,544 --> 00:13:59,129
Sí. Ese verano follamos
en todo tipo de dirigibles.
286
00:13:59,213 --> 00:14:01,048
¿Recuerdas cuando me la metiste
en ese zepelín?
287
00:14:03,926 --> 00:14:06,595
Voy a conocer a una dragwell queen,
qué nervios.
288
00:14:06,679 --> 00:14:08,597
No voy vestida para la ocasión.
289
00:14:08,681 --> 00:14:10,599
Me cuesta creer que tanta gente le siga
290
00:14:10,683 --> 00:14:12,434
como para tener un club de fans.
291
00:14:12,518 --> 00:14:14,019
Espero que haya algo de Parpadeo.
292
00:14:14,103 --> 00:14:14,979
Me encanta ese libro.
293
00:14:14,979 --> 00:14:18,148
Va sobre cómo a veces sabemos cosas
sin tener que estudiarlas.
294
00:14:18,232 --> 00:14:19,400
Me siento así constantemente.
295
00:14:20,276 --> 00:14:21,902
Ponme algo de beber mientras los busco.
296
00:14:22,653 --> 00:14:24,071
Sírvete una copa.
297
00:14:25,281 --> 00:14:28,284
Menudo día. No sé si lo sabes,
pero Korvo se está derritiendo.
298
00:14:28,409 --> 00:14:31,620
- Está un poco sensible sobre el tema.
- Dios. Cuéntamelo.
299
00:14:32,997 --> 00:14:34,039
Oye. Sin trampas.
300
00:14:34,123 --> 00:14:35,708
No voy a tomarme nada ni a sentarme.
301
00:14:35,708 --> 00:14:38,127
Solo dame mis...
Tu pelo está más alborotado.
302
00:14:38,127 --> 00:14:39,920
¿Te lo has peinado diferente? Qué mono.
303
00:14:40,004 --> 00:14:42,840
Sigo frotándome un globo
después de la ducha.
304
00:14:42,840 --> 00:14:45,593
¿Qué? Eso no es pelo. Son mis brazos.
305
00:14:45,593 --> 00:14:47,636
- ¿Qué has hecho?
- Los abandonaste.
306
00:14:47,720 --> 00:14:51,307
Yo les di un propósito. Les di vida.
Han estado escribiendo mis libros.
307
00:14:51,307 --> 00:14:55,769
Pero han estado tan ocupados que se han
fusionado en una especie de rey rata.
308
00:14:55,853 --> 00:14:57,229
Eso es asqueroso.
309
00:14:57,313 --> 00:14:59,273
Ahora son más creativos que nunca.
310
00:14:59,273 --> 00:15:01,942
Mi último bestseller,
El que lo huele, lo tiene,
311
00:15:02,026 --> 00:15:03,319
fue su idea.
312
00:15:03,319 --> 00:15:05,571
No les obligues a escribir
sus ideas de mierda.
313
00:15:05,571 --> 00:15:07,031
Ya lo he hecho.
314
00:15:07,031 --> 00:15:10,326
David Remnick me entrevistó
hace una hora. A por él.
315
00:15:12,745 --> 00:15:16,832
¿Por aquí se va a la sala VIP?
Empezaré con un ron cola.
316
00:15:17,499 --> 00:15:19,126
¡Mierda! Van a tirarnos al mar.
317
00:15:19,126 --> 00:15:22,212
Un millón de asquerosos calamares
van a tragarme y excretarme.
318
00:15:22,296 --> 00:15:24,173
¿Ha sido idea de Gladwell?
319
00:15:32,556 --> 00:15:35,559
¡Así es como se hace
en Chi-raq, cabronazo!
320
00:15:38,812 --> 00:15:39,813
Chúpate esa.
321
00:15:45,945 --> 00:15:49,031
Eso es, mamonazo.
Resbálate en mi apestosa baba.
322
00:15:49,531 --> 00:15:51,116
Metedme de nuevo en la mochila.
323
00:15:52,326 --> 00:15:54,703
Ventas. Siempre. Gran, gran subida.
324
00:15:54,787 --> 00:15:57,122
Beneficios, arriba. Dinero... sí, sí.
325
00:16:00,501 --> 00:16:02,920
Joder, Eddie.
¿Cómo es que nunca estás en la ofi
326
00:16:02,920 --> 00:16:05,381
y acabas de aplastar mi récord de ventas?
327
00:16:05,381 --> 00:16:07,216
Ponte a mi nivel. Bro.
328
00:16:07,216 --> 00:16:11,011
Vale, chicos, a currar.
Eddie, espera un momento.
329
00:16:12,513 --> 00:16:14,014
Escúchame bien, hijo de perra.
330
00:16:14,098 --> 00:16:17,893
Puede que tengas a todos engañados,
pero te he calado desde el primer día.
331
00:16:17,977 --> 00:16:19,603
Sabía que había algo raro en ti.
332
00:16:19,687 --> 00:16:21,146
No sabía qué era.
333
00:16:21,230 --> 00:16:23,732
Pero la cagaste
cuando intentaste algo con mi hija.
334
00:16:23,816 --> 00:16:27,152
Te he investigado, Eddie.
¿Y sabes lo que he encontrado?
335
00:16:27,736 --> 00:16:29,822
Nada. Eres quien dices ser.
336
00:16:29,822 --> 00:16:31,991
Pero eso no cambia lo que siento.
337
00:16:31,991 --> 00:16:36,120
Y lo único que me gusta más
que el dinero es mi niñita.
338
00:16:36,120 --> 00:16:39,873
Así que te haré un cheque por 10 millones.
Es un soborno.
339
00:16:39,957 --> 00:16:41,125
Sal de la vida de Katie.
340
00:16:42,751 --> 00:16:45,170
Entonces, ¿qué quieres?
¿Cuál es tu precio?
341
00:16:49,216 --> 00:16:51,218
¿Se te ha ido la puta olla?
342
00:17:00,728 --> 00:17:01,895
Katie Llamada entrante
343
00:17:13,365 --> 00:17:15,451
Deja de pegarte, Terrence.
344
00:17:15,451 --> 00:17:16,952
- Muy buena, Gladwell.
- Sí.
345
00:17:17,036 --> 00:17:19,621
Pero tenía razón y lo he demostrado.
346
00:17:19,705 --> 00:17:22,875
Tus brazos me obedecen.
Si digo "pegad", pegan.
347
00:17:22,875 --> 00:17:25,753
Si digo que escriban, escriben anécdotas
convenientemente elegidas
348
00:17:25,753 --> 00:17:27,880
que respalden mi sabiduría de parvulario.
349
00:17:27,880 --> 00:17:31,175
Te daré una última oportunidad.
Vive conmigo en alta mar.
350
00:17:31,175 --> 00:17:34,386
Haremos el amor mientras tus brazos
escriben mis charlas de TED.
351
00:17:34,470 --> 00:17:36,805
Si fuese por mí,
tocaría esa rizada melena todo el día.
352
00:17:36,889 --> 00:17:38,223
Pero ya tengo un equipo.
353
00:17:38,307 --> 00:17:41,018
Qué lástima. Tocado y hundido.
354
00:17:42,644 --> 00:17:45,981
Los brazos de Terry son una especie
de rey rata y se han aliado con Gladwell.
355
00:17:46,065 --> 00:17:47,232
Qué rápida eres.
356
00:17:47,316 --> 00:17:50,861
Soy joven y la madurez
aún no ha atrofiado mi imaginación.
357
00:17:53,155 --> 00:17:54,198
Hostia puta.
358
00:17:56,075 --> 00:17:57,826
Parad. Parad ya, brazos de Terry.
359
00:17:58,035 --> 00:18:00,204
Korvo, sus brazos te hacen caso.
360
00:18:00,204 --> 00:18:02,581
Soy su líder. Es su imperativo biológico.
361
00:18:02,581 --> 00:18:06,085
- Brazos de Terry, dejad de ser imbéciles.
- No. Yo soy vuestro líder.
362
00:18:06,085 --> 00:18:08,337
Yo os dejo meneármela antes de dormir.
363
00:18:08,337 --> 00:18:10,756
Nunca habéis hecho nada bien
en toda vuestra vida hombril.
364
00:18:10,756 --> 00:18:13,217
Sois unos inútiles.
Pero podéis cambiar eso ahora.
365
00:18:13,217 --> 00:18:14,885
Venid con nosotros a casa.
366
00:18:14,885 --> 00:18:17,429
- Venid a casa.
- No, arruinaréis mi carrera.
367
00:18:17,513 --> 00:18:19,598
Sin los brazos de Terry
lo único que podré escribir
368
00:18:19,598 --> 00:18:21,558
son fanfics eróticos.
369
00:18:21,642 --> 00:18:24,394
Me sale de forma natural,
pero me niego a volver a eso.
370
00:18:24,478 --> 00:18:26,480
No volveré a eso.
371
00:18:27,231 --> 00:18:29,566
- Hola, Gladwell. Soy Yumyulack.
- ¿Y?
372
00:18:29,650 --> 00:18:33,487
Soy el jefe de seguridad,
así que voy a asegurarte ese culo.
373
00:18:35,614 --> 00:18:38,408
- ¿Qué le has hecho?
- Ahora es 10 000 horas más idiota.
374
00:18:38,492 --> 00:18:41,745
Voy a escribir una novela
sobre videojuegos y películas de los 80.
375
00:18:41,829 --> 00:18:42,830
Le irá bien.
376
00:18:43,497 --> 00:18:45,999
Ojalá tuviese pies.
Me siento como una mierda.
377
00:18:46,083 --> 00:18:47,000
¡Korvo!
378
00:18:51,088 --> 00:18:53,632
Ya casi estamos, tío.
Piensa en cosas sólidas.
379
00:18:59,555 --> 00:19:00,848
¿Quién era ese loco?
380
00:19:16,905 --> 00:19:19,074
PEDIDOS / RECOGIDAS
HELADO
381
00:19:19,158 --> 00:19:20,159
Ey.
382
00:19:31,086 --> 00:19:32,754
Aisha, prepara el despegue.
383
00:19:32,838 --> 00:19:36,049
Todos los miembros están presentes.
Preparando despegue.
384
00:19:38,218 --> 00:19:40,387
Lo estamos haciendo. ¡Nos vamos!
385
00:19:43,140 --> 00:19:47,311
¡No, no, no, no, no, no! ¡Mierda! ¡No!
386
00:19:48,312 --> 00:19:49,188
¡No!
387
00:19:49,188 --> 00:19:51,857
- ¿Qué ha pasado? - Sistemas comprometidos
388
00:19:51,857 --> 00:19:54,109
por los altos niveles de hierro
en los cereales.
389
00:19:54,193 --> 00:19:55,777
¿De dónde han salido?
390
00:19:56,945 --> 00:20:00,741
¿Quizá he sido yo?
Solo metí un par de ellos
391
00:20:00,741 --> 00:20:02,659
para que la Pupa tuviese
su snack favorito.
392
00:20:02,743 --> 00:20:04,912
Estabas intentando ser
un mejor especialista en Pupa.
393
00:20:04,912 --> 00:20:06,288
Podemos limpiarlo, Korvo.
394
00:20:06,288 --> 00:20:08,749
Puedes ir diciéndonos lo que hacer.
395
00:20:08,749 --> 00:20:10,751
Acabo de empezar mis crónicas
396
00:20:10,751 --> 00:20:13,629
y no quiero que sea así
como termina mi primera entrada.
397
00:20:13,629 --> 00:20:14,838
Sí, podemos salvarte.
398
00:20:14,922 --> 00:20:18,091
No, los cereales
han destruido los circuitos.
399
00:20:18,175 --> 00:20:19,676
Tendréis que quedaros en la Tierra.
400
00:20:19,801 --> 00:20:22,304
- ¿Y tú?
- Estoy hecho papilla.
401
00:20:22,304 --> 00:20:25,641
Siento haberos fallado como líder.
Hoy me he dado cuenta
402
00:20:25,641 --> 00:20:28,185
de que habéis cumplido con la misión
de maneras retorcidas
403
00:20:28,185 --> 00:20:31,480
porque no creé un entorno
donde mi equipo pudiera prosperar.
404
00:20:31,480 --> 00:20:33,148
Debería haber echado raíces,
405
00:20:33,232 --> 00:20:36,985
encontrado el equilibrio vida-trabajo,
y reparado la puñetera nave.
406
00:20:37,069 --> 00:20:39,071
- Korvo.
- Adiós, chicarrón.
407
00:20:39,071 --> 00:20:42,324
Disfrutad de vuestro tobogán
y dejad que me convierta en baba.
408
00:20:42,324 --> 00:20:44,493
Es mi última misión como líder.
409
00:20:47,162 --> 00:20:48,330
Joder, Korvo.
410
00:20:48,330 --> 00:20:50,999
Vaya con el desarrollo emocional.
411
00:20:51,083 --> 00:20:54,336
Ya sabes que podría limpiar esto
en dos minutos.
412
00:20:54,336 --> 00:20:57,089
- Sí, lo sé. -¿Y por qué mientes?
413
00:20:57,089 --> 00:21:01,176
Quedarse en la Tierra es lo mejor
para ellos, aunque sea lo peor para mí.
414
00:21:01,802 --> 00:21:03,345
¿Has visto eso? ¡Una pierna!
415
00:21:03,345 --> 00:21:05,222
Hostia puta. Otra pierna.
416
00:21:05,222 --> 00:21:08,267
Mi sacrificio. He actuado como líder
y mis chicos han trabajado en equipo.
417
00:21:08,267 --> 00:21:10,435
- Vuelvo a recuperar mi forma. - Qué puto asco.
418
00:21:10,519 --> 00:21:11,979
¿No puedes hacer eso en otro sitio?
419
00:21:11,979 --> 00:21:14,439
¡Tíos, echadme un cable!
Vuelvo a tener mi cuerpo.
420
00:21:14,731 --> 00:21:16,358
Ayudadme.
421
00:21:16,358 --> 00:21:18,694
¿Hola? Dejad de abandonarme.
422
00:21:18,694 --> 00:21:20,862
Ya no me estoy muriendo. Tengo sed de pis.
423
00:21:21,446 --> 00:21:24,366
Por fin, de vuelta a la normalidad.
Sienta bien no ser una baba.
424
00:21:24,366 --> 00:21:27,369
¿Ibas en serio, Korvo?
¿Vas a echar raíces este año?
425
00:21:27,369 --> 00:21:29,746
Sí, si la alternativa es
convertirme en un saco de babas
426
00:21:29,830 --> 00:21:32,749
o aprender a amar la Tierra,
le daré una oportunidad.
427
00:21:32,833 --> 00:21:35,335
Parece que los Solar Opposites
van a pasarlo bien este año.
428
00:21:35,419 --> 00:21:38,714
Empezando por ahora,
mientras vemos las pelis de Tom Clancy
429
00:21:38,714 --> 00:21:40,424
empezando por La caza del octubre rojo.
430
00:21:40,424 --> 00:21:42,759
¿Qué? No. Son de carcas. ¿Vemos John Wick?
431
00:21:42,843 --> 00:21:44,761
¡No! Echaré raíces como me dé la gana.
432
00:21:44,845 --> 00:21:46,888
Y eso significa: Jack Ryan y dramones.
433
00:21:46,972 --> 00:21:49,599
Espera, ¿qué peli
de Jack Wick vamos a ver?
434
00:21:49,683 --> 00:21:51,310
Es Jack Ryan, idiota. Ponte al día.
435
00:21:51,310 --> 00:21:53,228
¿Esto va a ser así ahora, Jesse?
436
00:21:53,312 --> 00:21:55,147
Odio tener que repetirme.
437
00:21:56,315 --> 00:21:57,316
Me duele la mano.
438
00:21:57,316 --> 00:21:58,650
Usa la grabadora
439
00:21:58,734 --> 00:22:01,445
con la que tanto te gusta joderme
y transcríbelo luego.
440
00:22:08,368 --> 00:22:10,787
Lo admito, Pupa.
No hay nada como los cereales.
441
00:22:10,871 --> 00:22:13,165
El vejestorio aceptó el trato,
justo como creíamos.
442
00:22:13,165 --> 00:22:14,249
Qué rico.
443
00:22:14,333 --> 00:22:16,543
Eres un hijo de puta sin corazón, Pupa.
444
00:22:16,543 --> 00:22:17,794
¿Y nuestro próximo objetivo?
445
00:22:17,878 --> 00:22:18,754
Debra Papafrita
446
00:22:18,754 --> 00:22:21,715
¿La heredera de la fortuna Papafrita?
Joder. ¡A por ella!
447
00:22:24,176 --> 00:22:26,928
Señora, era el último aviso.
Tengo que cerrar la puerta.
448
00:22:27,012 --> 00:22:29,848
¡No! Ni se le ocurra.
Mi prometido va a venir.
449
00:22:30,557 --> 00:22:31,558
Sé que lo hará.
450
00:22:31,558 --> 00:22:34,227
Sí. Le llevaré a la sección
de personas que han sido plantadas
451
00:22:34,311 --> 00:22:35,395
por sus seres queridos.
452
00:22:39,483 --> 00:22:42,903
¡BIENVENIDA, SVETLANA!